- 更新日: 2014年4月14日
- 英語学習
カタカナ英語なコインランドリーとマネーロンダリング
コインランドリー(coin laundry)とマネーロンダリング(money laundering)は両方とも、語源は同じ launder で日本語では「洗う」の意味。双方、発音も同じ発音記号 lɔ́ːnd の音であるにもかかわらず、日本語のカタカナ表記ではラとロでカタカナ表記が違います。
launder 発音記号: lɔ́ːndər
laundry 発音記号: lɔ́ːndri
laundering 発音記号: lɔ́ːndərɪŋ
1つの英単語から2種類の表記になっている日本語カタカナ単語
昨日1日ずーっと気になって英語ツイッターでもつぶやいたのですけど、今日も気になって仕方なかったので、この変なカタカナ英語の由来をググって調べました。残念ながら、この表記になった理由についてはあまり有用な情報を見つけられなかったのですけど。
しかし、同じようなことを考えていた先人達は、たくさんいるもので興味深い記事をいくつか見つけました。
カタカナ英語の間違いを正す – オクトシティー正直村
『海外プロジェクトファイナンスの世界』:閑話休題のビジネス英語(29) (PF392)
マネー・ローンダリングて… なんでマネー・ランドリングとならなかったんでしょう… – Yahoo!知恵袋
うわーほんと。ガラスとグラスとか何でだよ!って感じ。リンク先や調べてた時に見つけたのをざーっと挙げますと…
ガラス / グラス glass
バレー / ボレー volley
ガール / ギャル girl
カップ / コップ cup
アイロン / アイアン iron
同じ1つの英単語に由来し英語では基本的に1つの発音を持つはずなのに、日本語のカタカナ表記だとなぜか2種類存在するカタカナ英語な単語たち…。日本人の英語学習者はカタカナ表記に惑わされず、正しい英単語の発音を身につけなきゃいけません。英語を使われる外国人で日本語を勉強している方に、ちょっと申し訳ない気分になりました。
【追記 2014/04/14】
Twitterで教えてもらいましたが、コップ、ガラスは語源がオランダ語だそうです。Wikipediaにも書いてあった。カップ、グラスは英語由来らしいです。
コップ – Wikipedia
ガラス – Wikipedia
なるほどな〜。カタカナの語源とか全然知らないのですけど、複数の外国語に由来しているので、カタカナ表記は違うが同じ意味を表す単語もあるのですね。
【追記ここまで】
ちなみに、launder の音はカタカナで無理やり表すと「ロォンダァ」という感じで、最初の「l(エル)」の音は、舌を上顎にベタッとつける「ロ」。最後の「r(アール)」の音は、舌を巻き気味に奥に引っ込めて唸るようような音。
なので、ロンダリングのほうが英語の発音には近いかな〜という印象です。ランドリーのほうのカタカナ発音では、多分英語ネイティブの方には全く通じないんじゃないかな。
r と l の発音は日本人にはなかなか難しいけど、練習したら割とすぐにできるようになります。私の場合は1ヶ月程度の練習で綺麗に発音できるようになりましたので、俺流な練習方法についてはまたいずれ書きます!
【追記 2014/04/25】
R と L の発音と聞き分けの俺流練習法の記事を書きました。
R と L の発音と聞き分けの練習方法(俺流) | EasyRamble
【追記ここまで】
- 英語学習 の関連記事
- peeve ほか今週の英語フレーズと英単語
- be deficient in A ほか今週の英語フレーズと英単語
- Federal Aviation Agency ほか今週の英語フレーズと英単語
- catch up with A ほか今週の英語フレーズと英単語
- be poised for A ほか今週の英語フレーズと英単語
- come down with a cold ほか今週の英語フレーズと英単語
- take up the slack ほか今週の英語フレーズと英単語
- stand by A ほか今週の英語フレーズと英単語
- Apartments to let ほか今週の英語フレーズと英単語
- come down with 〜 ほか今週の英語フレーズと英単語
Leave Your Message!